They said, 'you are being be-witched.
They said, "You are bewitched.
They replied: 'You are surely one of those bewitched
They said: Thou art only a deluded person
They said: "Truly/indeed you are from the bewitched/enchanted."
Their reply was: “You are possessed.”
They said, “You are under a magic spell.”
They said, `Thou art but a bewitched person
They said, "You are but one of those bewitched."
They said: ‘(O Shu‘ayb,) you are but of the magic-stricken people
They said, `You are simply of those who stand in need of being given food
They said: "You are only one of those bewitched
They said (Qaaluu'), "You (Anta) are only (Innamaa) of (Mina) those bewitched (El'Musahhariin).
They said, “You are but of those bewitched.
They said: ‘You are indeed of those who are bewitched!
They said: you are deranged.
They said, “You are surely one of the bewitched.
They said, “You are only one of those bewitched.
They said: "You are merely someone bewitched.
They said, “You are only from those who be, bewitched.
They said: 'You are but one who has been bewitched.
They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.
“They said, “You are bewitched (influenced)!”
They said: "You are only one of those bewitched!"
They said, "You are but one of the bewitched.
They said: 'Verily you are only of those bewitched'
But their response was pitifully unfavourable. They said to him: " You are one of those influenced by witchcraft and therefore bewitched"
They said, "You are only one of the bewitched,
They said, 'You are only among those who are bewitched.